Tasavvufçu, çevirmen. Tasavvufî kaynaklardan Seyyid Hüseyin Fevzî
el-Hasenî Paşa’nın Türkçeye çevirdiği eserleri sadeleştirdi ve yer yer şerh
ederek yayına hazırladı. Çevirilerinde Abdullah Kâdirî takma adını da kullandı.
Devlet hizmetinde bulundu ve kaymakamlıktan emekliye ayrıldı.
ESERLERİ:
ARAŞTIRMA: Serencâm-ı Râbiatül Adviyye (1980).
SADELEŞTİRME: el-Kehf ve’r-Rakıym fî Şerhi
Bismillâhirrahmânirrahiym (el-Ciylî’den, 1979), Ahmediyye Şerhi
(Diyarbekrî’den, 1976 ve 1980), Büyük Evliyâullah Silsilesi (Fevzî
el-Hasenî Paşa’dan, 1979), Yâsîn-i Şerîf’in Meâl, Tefsir ve Hâssaları
(Emîr Sultan’dan, 1984), el-Bâzü’l-Eşheb Gavsü’l-Âzam es-Seyyid eş-Şerîf
eş-Şeyh Abdülkâdir-i Geylânî (k.s) Hazretlerinin Hayâtı, (Derûbî-i
Bağdâdî’den, 1976), Mecd-i Tâlid Tercümesi (İbrâhim Fasîh’ten, 1980), Tercüme-i
Risâle-i Hâlidiyye (Hâlid-i Bağdâdî’den, 1980), Âdâb-ı Mürîd (İbn
Arabî’den, 1980), Gaybın Dili – Tâc-ü’l-Evliyâ ve Burhânü’l-Esfiyâ
Abdülkadir Geylânî: Menkıbeleri, Hikmetli Sözleri (Şehâbiyyü’s-Sâdî’den,
1996, Bekir Uluçınar ile).
KAYNAK: İhsan
Işık / Resimli ve Metin Örnekli Türkiye Edebiyatçılar ve Kültür Adamları
Ansiklopedisi (2. bas., 2009).