Kanşaubiy Miziev

Türkolog, Çevirmen, Araştırmacı, Yazar

Doğum
17 Şubat, 1951
Eğitim
Moskova Üniversitesi Doğu Dilleri Enstitüsü Türk Dili Bölümü
Burç
Diğer İsimler
Anatoliy (lakab)

Türkolog, çevirmen, araştırmacı-yazar. 17 Şubat 1951, Türkistan / Kazakistan doğumlu. Anatoliy takma adını da kullandı. Stalin rejimi baskısıyla 1944 yılında Orta Asya ve Sibirya’ya sürülen Balkar Türklerinden lise öğretmeni Adray Miziev’in oğludur. 1957’de sürgünden ailece yurt toprağı Kafkasya’nın Kabardin-Balkar Cumhuriyeti’ne döndü. Yaniköy köyünde liseyi bitirdi (1968). Moskova Üniversitesi Doğu Dilleri Enstitüsü Türk Dili Bölümünden mezun oldu (1975). SSCB Bilimler Akademisi Dilbilim Enstitüsünde uzmanlık eğitimini tamamladı (1980). 1993-2004 yılları arasında Türkiye’de bir şirkette çalıştı. 2004’ten itibaren Rusya Federasyonu Başkortostan Cumhuriyeti İstanbul Temsilcisi olarak görev yaptı.

Karaçay-Balkar ve Türk dilleri üzerine bilimsel araştırmaları ile şiir ve denemelerini Araştırmalar Yıllığı (Nalçik, 1975), Sovyet Türkoloji Dergisi (Bakü, Mart-Nisan 1980), Türk Dünyası İncelemeleri (sayı: 4, s. 117-129), E Edebiyat (Şubat 2001) gibi çeşitli dergilerde yayımladı. Türk yazar ve şairlerinin eserlerini Rusça ve Balkarcaya çevirdi. Tek başına ve başka çevirmenlerle birlikte Türkçeye kazandırdığı şairler arasında Rus edebiyatından A. Puşkin, M. Lermontov, F. Tütçev, N. Nekrasov, İ. Bunin, V. Brüsov, S. Çornıy, A. Blok, V. Hlebnikov, V. Hodaseviç, N. Gumilov, A. Ahmatova, B. Pasternak, O. Mandelştam, M. Ttsvetaeva, S. Yesenin, V. Mayakovskiy, V. Nabokov, K. Simonov, Y. Yevtuşenkov, A. Voznesenskiy; Gürcistan’dan Simon Çikovani; Başkurdistan’dan Mustay Karim; Balkar edebiyatından Kaysın Kuliev, Kerim Otarov, Tanzila Zumakulova vb. şair ve yazarlar bulunmaktadır. Ahmet Necdet ile birlikte Puşkin’den çevirdiği Yevgeniy Onegin (2003) adlı şiir-roman, Dünya-Kitap dergisi tarafından 2003 yılının en iyi çeviri kitabı ödülüne layık görüldü. Rusya Yazarlar Birliği üyesi ve Uluslararası Türk Akademisi onursal üyesidir.

ESERLER:

ANTOLOJİ: Balkar Şiiri Antolojisi (2001), Rus Şiirinin Gümüş Çağı (Ahmet Necdet ile, 2004).

ÇEVİRİ: Yaralı Taş (Kaysın Kuliev’den, 1997), Şairin Ölümü (Mihail Lermontov’dan, 2000), Doktor Jivago’nun 17. Bölümü (Boris Pasternak’tan, 2001), Kafkas Şiirleri (Kaysın Kuliev’den, Ahmet Necdet ile, 2001), Bir Çift Kuğudur Yarin Elleri (Sergey Yesenin’den, 2003), Sonsuzluk Benimle Var (Boris Pasternak’tan, 2004).

KAYNAK: Muzaffer Uyguner / Kanşaubiy Miziev Ülkesinin Şairlerini Tanıtıyor (Cumhuriyet-Kitap, 21.6.2001, s. 23), Tatyana Moran / Yevgeniy Onegin Çevirileri (Adam-Sanat, Mart 2003, s. 73-75), Hayati Asılyazıcı / Bir Başyapıt: Yevgeniy Onegin (Cumhuriyet, 20.10.2003), Kanşaubiy Miziev ile Yevgeniy Onegin Çevirisi Üzerine (Cumhuriyet Kitap, 1.1.2004), Vitrindekiler (Cumhuriyet Kitap, 6.1.2005), İhsan Işık / Resimli ve Metin Örnekli Türkiye Edebiyatçılar ve Kültür Adamları Ansiklopedisi (2. bas. 2009).

 

FOTO GALERİ

İLGİLİ BİYOGRAFİLER

Devamını Gör