Sorb (Alman) şair ve yayıncı (D. 28 Mayıs 1893, Burg / Almanya – Ö. 11 Kasım 1975, Niederlausitz / Almanya). Asıl adı Wilhelmine Wittka olan Mina Witkojc, Alman İmparatorluğu sınırları içinde yer alan Burg’da doğdu ve Niederlausitz’da (Eski Doğu Almanya) öldü.
Eserlerini
Sorb dilinin aşağı lehçesinde kaleme aldı. Bu yönüyle yukarı Sorb dilinin ozanı
kabul edilen Jakub Bart-Čišinski gibi o da Sorb milli kimliğinin gelişmesine,
Cermenleştirme siyaseti sonucu gerileyen milli özgüvenlerinin dirilmesine
katkıda bulundu. “Serbski Casnik” gazetesine ve “Pratyja” isimli kitap
seçkisine yazılar yazdı. Şiirinde, Sorb halkı ile bağlantılar kurarak güneş, ay
ve deniz gibi doğa metaforlarına sık sık yer verdi.
Not
: Sorbca ; Sorbca, Slovakça, Çekçe ve Lehçe ile birlikte Batı Slav dilleri
koluna dahil bir dildir. Almanya'nın doğusunda yaşayan yaklaşık 50 bin kişi
tarafından konuşulur.
KAYNAK:
Ruhan Mavruk (12.11.2021).
Sustum
ancak, feryat ederken ruhun
mahzun
kıvranır, acılar çekerken,
yakın
komşudan, uzak yanıbaşındakinden
teselli,
medet aradı durmadan gönlün
salt
kırıntıların uzatıldığı bir yerde
çevirmişler
onu da sası yağda, sularda.
Bırak
gitsin, sal seni terk edeni!
Zengin
değilsen, zaten bahtın da yok
ve
geri ödemezsen iki mislisini, deme çok:
sanma
seni mutlu eder bahtın cümlesi!
Yalancı
işte baht, zenginlere düşer habire yolu
uğramaz,
hiç bulmaz ki bir yoksulu.
İnan,
evinde soğuktan titremek daha yeğ,
açlık
çeksen de, ölsen de susuzluktan,
dilenciye
çıkmaktan tek başına, perişan,
bir
soluk ısınır olmaktan da yâd yabancı eşikte
solana
dek orada en sefil tomurcuğun bile
az
öncesine kadar yüreğinde için için yanan.
Mina
Witkojc
Çeviri:
Danyal Nacarlı
KAYNAK:
Ruhan Mavruk (12.11.2021).