Şerefeddin Sabuncuoğlu

Cerrah, Tıp Bilgini

Ölüm
-
Diğer İsimler
Şerefeddin bin Ali bin el Hac-İlyas-Sabuncuoğlu

Medical scholar, surgeon (B. Amasya, 1385 - D. 1468). His full name was Şerefeddin bin Ali bin el Hac-İlyas-Sabuncuoğlu. He was from a family that had raised physicians and scholars. After having received his first education, he received medical education from one of the famous physicians of Amasya Darüşşifası (Amasya Hospital), Nahcivani. As of age seventeen, he began his profession as a doctor under the master-apprentice system as per the traditions of that era. He deepened his practical knowledge of medicine with the books he read and the observations he made.

Working as a physician in Amasya Darüşşifası (T. N. Hospital) for fourteen years, he trained many students. By going to Kastamonu during the reign of Candarid Isfendiyar Bey (1385-1440) he practiced his profession in Kastamonu. He went to Istanbul to present his work Cerrahiyyetu'l-Hanıyye to Fatih Sultan Mehmed and on his way back he visited Bolu, Gerede and Tosya. It is understood from the information given in his last work Mücerreb-Name that he could not find the attention he had expected in Istanbul from Fatih Sultan Mehmed, whom he mentions with praise saying “Apart from science there is nothing valid in the court of the dignified and virtuous sultan”, –probably because of the influence of people around Sultan Mehmed.

The source that mentions Sabuncuoğlu for the first time is the surgical work in Turkish called Alaim-i Cerrahîn written by the surgeon İbrahim bin Abdullah in 15th Century in the field of surgery. The medical book called Çindar, which was written in Greek and Syriac and reflected the medical opinions of Platon (BC 427-347), Galenos (131-200), Hippocrates (BC 460-377) and İbn-i Sina (980-1037) and was found in the Fort of Modon that was conquered during the Morean Campaign of Bayezid II (1483-1508), was translated into Turkish by the surgeon Ibrahim bin Abdullah under the name Alâim-i Cerrahîn. Surgeon İbrahim added certain medicines and methods from the works of famous Turkish physicians of 14th and 15th centuries such as Hacı Pasha, Akşemseddin, Beşir Çelebi, Hekim Şirvani and Şerefeddin Sabuncuoğlu into this translation.

Information in Surgeon İbrahim’s work regarding a suppository used in gynecology was taken from Sabuncuoğlu. Sections on cauterization and surgery in the work of Musa bin Hamon, who was the Palace physician during the reign of Kanuni Sultan Süleyman (1520-1566), which he wrote in 15th Century on dentistry are very similar to those of Sabuncuoğlu. From this information it is understood that Sabuncuoğlu, like other famous physicians of his time, was considered as a rustic physician by the famous ones of the palace and that he did not receive the attention that he had deserved and that his fame could not go beyond the borders of Amasya at all.

However, researches on Sabuncuoğlu show that Sabuncuoğlu was a serious researcher and experimenter. Mücerreb-Name, which was the first monograph in the Turkish medical history that included the medicine and treatment methods tested by its writer, was written by him. Also, he included the medicine and treatment methods in his book only after being certain about their results by having tested them over and over again. The experimental study that he did on himself and on his experimental animals while preparing theriac was a typical example of his personality traits as a researcher and experimenter. The fact that he worked in Amasya Darüşşifası for fourteen years is a proof that he was also a good clinician. It is a significant thing that in his works he explained his treatment methods to the slightest detail and that he explained the surgical techniques in a very clear language that could be understood by everyone and that he supported them with illustrations as he found them insufficient. He showed this meticulousness in the preparation of the medicines as well. According to what is understood from his work, patients from Anatolia and distant lands applied to him for operation and treatment and he included the data he had obtained with respect to these operations and treatments in his books.

Also, Cerrahiyyetü'l-Haniyye, is an unrivalled work which Sabuncuoğlu, who was a good instructor and was a surgeon that came to the fore with his knowledge and experience, wrote meticulously. Tools and pictures he provided in his work with respect to the surgical technique he presented also provided a visual education for the readers. Mücerreb-Name is a work that was compiled from the previously written works and was expanded with the recipes he found himself. In his work he stated that surgical operations could not be performed by reading only and that the ones who wanted to perform a surgery had to see the things and even practice under the control of experts.

It is understood from his works that Sabuncuoğlu knew Arabic and Persian very well. Because of what he wrote  in Mücerreb-Name “…I took this information from a book that was written in Greek…” and because his words “…they call it Fiesta in Greek…” it is known that he knew Greek as well. As is known, Rum, Armenians and Jews were living in Amasya in Sabuncuoğlu’s time. According to the records in his works, he was occupied with their treatment as well. After writing his last work Mücerreb-Name he passed away when he was eighty five years old in 1468. The whereabouts of his tomb is unknown. A hospital in Amasya was named after Şerefeddin Sabuncoğlu.


Şerefeddin Sabuncuoğlu’s work, Cerrâhiyetü'l-Haniye, consists of three books. Its chapters are as follows:

1- Akrabadin (It was translated from Persian in 1444. Akrabadin, which has the lexical meaning “pharmacopeia”, consists of matters such as preparation of medicines, simple and composite medicines that were included in the scope of “Four Humors Theory” that explained the illness pathogenesis in those times, preparation and the place of use of pastes, tablets, powders, syrups, gels, oral rinses, oils and ointments)

2- Cerrahiyetül-Haniyye (Sabuncuoğlu’s most famous work. It was prepared based on the last section -which focused on surgery- of the encyclopedic work at-Tasrif of surgeon Abdulkasım Zahravi (D. 1013), who lived in 11th century in Andalusia, written in Arabic. Sabuncuoğlu turned this work, which did not include any surgical operation illustrations, into an illustrated surgical work and by including hundreds of his observations, he enriched it and made it an original work.)

3- Cerrahiyetü’l-Haniyye (Date of writing of this copy which is known as the “Paris copy” is 1465 and its place of writing is Amasya. This work, which consists of 57 chapters, is written in author’s own handwriting. Illustrations explaining the surgical operations are found at the end of many chapters, and tools and operation illustrations are found within the text.)

4- Mücerreb-Name (Sabuncuoğ­lu's work that was written in 1468.  In its prologue it is stated that he wrote this work by corresponding to the request of the circle of surgeons in Amasya. This work of Şerafeddin is more reputed and spread compared to his other works. In this work, the use of the medicines, which were tested by the author on animals, people or himself, were explained and expressions similar to the case representations of modern day medicine literature are found.)

 REFERENCE: Muhtar Tevfikoğlu / “ Ali Emiri Efendi” (Türk Kültürü, 88(8), s. 244-270, 1970),  Prof. Dr. İlter Uzel / XV. Yüzyılın Önemli Hekimi Şerefeddin Sabuncuoğlu (Bilim ve Ütopya, Ekim 2000. Hakkında XV. Yüzyıldan itibaren söz eden eserler bulunan Şerafeddin Sabuncuoğlu ile ilgili yerli ve yabancı geniş kaynak listesi bu makalede belirtilmiştir), İhsan Işık / Ünlü Bilim Adamları (Türkiye Ünlüleri Ansiklopedisi, C. 2, 2013) - Encyclopedia of Turkey’s Famous People (2013). 

İLGİLİ BİYOGRAFİLER

Devamını Gör