Poet and writer. He was born in Dicle (Piran),
He was
enrolled to the master’s degree program at
Malmisanij mostly wrote in Kırmanc dialect of Kurdish and Turkish. There was
no literary work written in
Kırmanc dialect other than the two mawlids (T.N. Islamic ceremony)
written by the end of the 19th century and in the beginning of the 20th
century until 1970. Malmisanij was the first person who wrote in Kırmanc dialect in
He
translated stories from Persian and Turkish to Kırmanc dialect. He converted Ehmedê
Xasî and Usman Efendîyê Babij’s mawlids into Latin letters from Arabic letters
using a transcription method, making possible for these two poets to be known
for new generations. Several of his poems were translated to English, French
and Swedish; and also two of his books were translated to Arabic. He presided
at the Kurdish Writers Organization in
WORKS:
RESEARCH
- REVIEW: Kuzey Kürdistan’da ve Türkiye’de Kürt
Gazeteciliği 1908-1981 (1981), Yüzyılımızın
Başlarında Kürt Milliyetçiliği ve Abdullah Cevdet (1986), Said-i Nursi ve Kürt Sorunu (1991), Folklorê Ma ra Çend Numûney (in Kurdish,
1991), Abdurrahman Bedirhan ve İlk Kürt
Gazetesi Kürdistan Sayı: 17 ve 18
(1992), Li Kurdistana Bakur û Li Tirkiyê
Rojnamegeriya Kurdî (1908-1992) (with Mahmûd Lewendî, 1992), Bitlisli Kemal Fevzi ve Kürt Örgütleri
İçindeki Yeri (1993), Cızira Botanlı
Bedirhaniler ve Bedirhani Ailesi Derneğinin Tutanakları (1994), Kırd, Kırmanc, Dımıli veya Zaza Kürtleri
(1996), Kürt Teavün ve Terakki Cemiyeti
ve Gazetesi (1998), Kurdiskt
författarskap och Kurdisk Bokutgivning: Bakgrund, Villkor, Betydelse (1998,
in Swedish), İlk Legal Kürt Öğrenci
Derneği Kürt Talebe-Hêvî Cemiyeti (2002), Diyarbekirli Cemilpaşazadeler ve Kürt Milliyetçiliği (2004), Pîre û Luye-Weqfa Kurdî ya Kulturî Li
Stockholmê (in Kurdish, 2004), Rindê
Kincan Xo ra Dana (in Kurdish, 2004), Rindê
Heywanan Nas Kena (in Kurdish, 2004), Rindê
Baxçeyê Kaloyî de (in Kurdish, with Mehmet Uzun, 2004), Rindê Vana Ê Min a (in Kurdish, with
Mehmet Uzun, 2004), Rindê û Keyeyê Xo
(in Kurdish, with Mehmet Uzun, 2004).
POETRY: Herakleitos (1988).
DICTIONARY: Zazaca-Türkçe Sözlük (1987), Ferhengekê
Kirdkî-Pehlevkî-Kurmanckî (1997).
BOOKS
SIMPLIFIED BY HIM: Günlük Notlar (1922-1925) (from Celâdet Âli
Bedirhan, 1995).
REFERENCE: Malmizsanj / Said-i Nursi ve Kürt Sorunu (2. bas. 1991), Şevket Beysanoğlu / Diyarbakırlı Fikir ve Sanat Adamları (c. 3, 1997, s. 469), Şeyhmus Diken / Bir Ailenin Dağılışı (Radikal Kitap, sayı: 204), Vitrindekiler (Cumhuriyet Kitap, 1.7.1999), Vecdi Erbay / Dilin alanı ülkedir (söyleşi, Özgür Politika, 21 Ekim 2003), İhsan Işık / Resimli ve Metin Örnekli Türkiye Edebiyatçılar ve Kültür Adamları Ansiklopedisi (2006, 2007) - Diyarbakır Ansiklopedisi (2013) - Ünlü Fikir ve Kültür Adamları (Türkiye Ünlüleri Ansiklopedisi, C. 3, 2013) - Encyclopedia of Turkey’s Famous People (2013) - Geçmişten Günümüze Diyarbakırlı İlim Adamları Yazarlar ve Sanatçılar (2014)..