Cengiz Ertem

Çevirmen, Yazar

Doğum
23 Mart, 1942
Eğitim
Ankara Üniversitesi DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü
Burç
     Yazar, çevirmen. 23 Mart 1942, İzmir doğumlu. Ankara Atatürk Lisesi, Ankara Üniversitesi DTCF Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü (1968) mezunu. 1963 yılında Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Ön Asya Arkeolojisi Bölümünden Arkeoloji sertifikası aldı. Kültür Bakanlığının kurslarını tamamlayarak Türkiye’nin ilk resmî rehberlik kokartına sahip oldu. Gümrük ve Tekel Bakanlığında iki yıl süreyle mütercim-tercüman olarak, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Kürsüsü’nde dört yıl okutman olarak, Hacettepe Üniversitesi Sosyal ve İdari Bilimler Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalında altı yıl süreyle asistan olarak çalıştı. Fransa’nın Sorbonne Üniversitesinde Doktora araştırmaları yaptı, yine Fransa’nın Grenoble ve Nantes Üniversitelerinde, İsviçre’nin Lausanne Üniversitesinde, Amerika Birleşik Devletleri’nin Rutgers Üniversitesinde edebiyat alanında araştırma ve incelemelerde bulundu. DTCF’de doktorasını (1981) verdi, Cumhuriyet Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalında yardımcı doçentliğe (1982) atandı, 1987’de HÜ Eğitim Fakültesi Fransız Dili Eğitimi Anabilim Dalında yardımcı doçent olarak göreve başladı, doçentliğe (1989) ve profesörlüğe (1996) yükseldi. 1997’de HÜ Eğitim Fakültesi Fransız Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Başkanı oldu. 2005’te emekliye ayrıldı.

Yazı ve çevirileri 1972’den itibaren Yeni Adam, Karşı Edebiyat, Kıyı, Littera (yayın yönetmeni), Çağdaş Türk Dili (yayın yönetmeni), Varlık, Türk Folkloru, Oluşum, Dil Dergisi, Edebiyat ve Eleştiri, Cumhuriyet Kitap dergileri ile Cumhuriyet gazetesinde yayımlandı. 1990 yılından itibaren LITTERA Edebiyat Yazıları’nın editörlüğünü yaptı. Ankara, Hacettepe, Cumhuriyet, Gazi, Karaelmas, Ortadoğu Teknik, Bilkent Üniversitelerinde dersler ve konferanslar verdi. Şiir, roman, çeviri ödülleri jüri üyeliklerinde bulundu; ulusal ve uluslararası sempozyumlarda Türk ve dünya edebiyatları konusunda bildiriler verdi. Türk folkloru ve Türk El Sanatları alanında araştırma ve incelemeler yayımladı. Dil Derneği Yönetim Kurulu üyeliği yaptı. Çağdaş Türk Dili dergisi Yayın Yönetmenliğini yürüttü. Edebiyatçılar Derneği, Assocation des Amis d’André Gide üyesidir.

ESERLERİ:

İNCELEME: André Gide ve Tiyatro (1991).

DERLEME: 4 Eylül Ortak Kitap I (1983), 4 Eylül Ortak Kitap II (1984), Ortak Kitap 89 (1989), Littera Edebiyat Yazıları (15 cilt, 1990-2004).

ÇEVİRİ: Henri Michaux’yu Tanımak (André Gide’den, 1985), Les Arbres Solitaires (Abdullah Akay’dan, Fransızcaya, 1995), Dağdaki Büyük Korku (Charles Ferdinand Ramuz’den, 1995), Batak (André Gide’den, 1996).

HAKKINDA: Ali Rıza Önder / 4 Eylül Ortak Kitap (Kemalist Ülkü, Ocak 1987), Sami Karaören / ‘Göl’ün Yeni Bir Çevirisi ve Şiir Çevirisi Üzerine (LITTERA Edebiyat Yazıları, Cilt 2, 1991), İbrahim Dizman / Üniversite Çevresinden Bir Ses: Littera-Edebiyat Yazıları (Kıyı dergisi, 5.3.1991), Yıldız Ecevit / André Gidé’e Bilimsel Bir Bakış (Hürriyet Gösteri, Nisan 1992), Salih Bolat / Doç.Ertem, Andre Gide’in Oyunlarını İnceliyor (Cumhuriyet Kitap, 2.1.1992), Gültekin Emre / Kalıcı Bir Yayın (Cumhuriyet Kitap, 28.5.1992), Talat Sait Halman / Şiiri Yaşatmak (Milliyet, 6.7.1992), Olcay Önertoy / Bir İnceleme Bir Çeviri (Çağdaş Türk Dili, Mart 1994), Salih Bolat / Dağdaki Büyük Korku (Siyah-Beyaz, 13.3.1996), Salih Bolat / LITTERA’nın 12. Yılında Cengiz Ertem’le Söyleştik: Araştırmacı İçin Bir Kaynak (Cumhuriyet Kitap, 10.4.2003).

 

FOTO GALERİ

İLGİLİ BİYOGRAFİLER

Devamını Gör